Aktualisert am:
01.01.2009

 

Mundartecke

alle Mundartbeiträge von Fritz Koch

  • Frühlingsgedicht
  • Et Jewedder
  • Datt Püffetaßen
  • Uusterdach
  • 'Ne Sommerdaach
  • Schönenberger Mundart
  • Emm Härres
Mundart
wortliche Übersetzung

Ett Fröhjo'er

Lang wo'er de Zekk mott Jrau on Kält,
mr alt daach, nömmer wü'ed ett andesch werden,
boss datt de Sonn sech wedder meld,
ze wärmen uss onn watt söss noch krüch onn flüch opp Erden.

Der Frühling

Lang war die Zeit mit Grau und Kälte,
wir dachten schon, nimmer würde es
anders werden,
bis dass die Sonne sich wieder meldete,
uns zu wärmen, und was da sonst noch
kriecht und fliegt auf der Erde.

Den ganzen Artikel gibt es hier als PDF-Datei

Mundart
Wörtliche Übersetzung
Ett wo er an nem Daach, erjendwann
ann nemm Sommerdaach vü e si eno
vi ezech Jo eren
Ech wo e noch e ne kleene Beu ed on hatt, wi esu all Weechter vell Angs vör
enemm J ewedder.
Es war an einem Tag, irgendwann an einem Sommertag vor ungefähr vierzig Jahren.
Ich war noch ein kleiner Junge und hatte wie so alle Kinder viel Angst vor einem Gewitter.

Den ganzen Artikel gibt es hier als PDF-Datei

Mundart

Wörtliche Übersetzung

   

„Oh jömmich nett noch enä,“ säät ett Treng förrett Steng, wie ett dänn No’eper Jösepp soch.

O, jemineh,“ sagte das Katharina für das Christine, wie es den Nachbarn Josef sah.

„Dä sütt jo uus wie de Nuut Joddes! Mr söhl meenen, datt mr ämm ett Vatteronser du’e de Bakken flöten könnt.“

Der sieht ja aus, wie die ‚Not Gottes’! Man sollte meinen, dass man ihm das Vaterunser durch die Backen pfeifen könnte.“
Ett Steng lu’et janz truff drenn onn meent: „Hä witt wäll baal de Jeeß leeden.“
Das Christine sieht ganz traurig drein und meint: „Er wird wohl bald die Ziege leiten.“
Dä Jösepp hatt datt mottkreien onn schannt:
Der Josef hatte das mitgekriegt und schimpfte:
Ü’e doll Wiever, watt oss datt dann förr’ene Dressvezäll!
„Ihr dollen Weiber, was ist das denn für eine Scheiß-Unterhaltung!
Ech hann bluus vell zevell Püffet jääßen. Ech hatt esu en Jeföhl en mengem vollen Ballich, als kö’em de Püffet mr uss alle Knopplööcher eruus.
Ich habe bloß viel zuviel Püffet gegessen. Ich hatte so ein Gefühl in meinem vollen Balg, als käme der Püffet mir aus allen Knopflöchern heraus.

Watt oss ett mr do duudschlääch jewe’ess! Söss ävver hatt ech nüüs. Bess dr’novend senn ech wedder esu wekk, datt ech mr en dekke Schief vann dämm Püffet en de Pann hauen onn dann en de Buch deusen kann.

Was ist es mir da totschlecht gewesen! Sonst aber hatte ich nichts. Bis heute Abend sein ich wieder so weit, dass ich mir eine dicke Scheibe von dem Püffet in die Pfanne und dann in den Bauch schieben kann.

Mundart

Wörtliche Übersetzung

Mr wollen uss freuen bei’eneen, dr Heiland uss dämm Jraav oss oppje-staanen, rüümp fott dänn jruußen schwären Steen, wo’e drei Daach dohonger looch jefangen.

Wir wollen uns freuen beieinander,
der Heiland aus dem Grab ist auferstanden. Räumt weg den großen schweren Stein, wo Er drei Tage dahinter lag gefangen.

Watt hammer Ämm esu wieh jedo’en,
datt mr Änn aan datt Kröx do schloochen! Sonn onn Mo’end nömmer woolten jonn, wann se opp de Nä’el hoochen.

Was haben wir Ihm so weh getan,
dass wir Ihn an das Kreuz dort schlugen!
Sonne und Mond nie mehr wollten gehen, als sie auf die Nägel hauten.
Du lee’even Jott, watt förr’enn Leed!
Watt hamm’er usem Heiland aanjedo’en!
Ä wor’et dä enn Iwichkeet,
nett no’ leed, uss ärch le’ev ze hann.
Du lieber Gott, was für ein Leid!
Was haben wir unserem Heiland angetan! Er war es, der in Ewigkeit,
nicht nachließ uns sehr lieb zu haben.
Doch Ä wo’e stärker wi de Duud, vejitt uss all dä Söngden vell, heelep uss uss use jruße Nuut, dr Daach oss wedder leech onn hell.
Doch Er war stärker als der Tod,
vergibt uns all der Sünden viel,
hilft uns aus unserer großen Not,
der Tag ist wieder licht und hell.
Uss Pfarrpatronin wor’et dann,
di Änn als I’eschte soh am Jraav,
Freud wo’e jezz bei Frau onn Mann,
wann se ko’em vamm Bärech eraav.
Unsere Pfarrpatronin war es dann,
die Ihn als Erste sah am Grab,
Freude war jetzt bei Frau und Mann,
als sie vom Berge kam herab.

Förr jeden Kress oss Uusterdach
zo’e Freud jewoss de bääste Zekk,
oss eenem doch dr Hemmel ’eter
braach, de o’ens löch’e noch ärech, ärech wekk.

Für jeden Christen ist Ostertag
zur Freude gewiss die beste Zeit,
ist einem doch der Himmel nähergebracht, ohne diesen läge er noch sehr, sehr weit.

(F.K.)

 

 

Mundart

Hochdeutsch

'Ne Sommerdaach

Ein Sommertag

Selvrich litt noch jrau de Naach
övver Berch onn Dorp onn Daal.
De Sonn ävvens i’esch oss oppjewaach,
secher zeech se sech rääch baal.

De Loff oss noch jätt fresch,
wi se esu kütt ett Daal eravv.
Drömm deht mr bääßer noch ’ne Kammeso’el ömm sech,
boss datt de Sonn hett mi Kraff.

Den ganzen Artikel gibt es hier als PDF-Datei

Silbergrau liegt noch die Nacht
über Berg und Dorf und Tal.
Die Sonne soeben erst ist aufgewacht,
sicherlich zeigt sie sich recht bald.

Die Luft ist noch etwas frisch,
wie sie so kommt vom Tal herab.
Darum zieht man besser noch eine Jacke an,
bis dass die Sonne mehr Kraft hat.

 

Unsere Mundart
(Teil I)

1. Von der Mundart im allgemeinen:

Der Gebrauch der Mundart ist in unserer Heimat noch verhältnismäßig weit verbreitet. Es sind insbesondere die Alteingesessenen im Rentenalter, denen das heimatliche Idiom noch leicht über die Zunge geht. Aber der Grabgesang des Sterbeglöckleins für unsere ureigene Sprache ist schon aus der Ferne zu vernehmen. Hauptursache für das langsame Aussterben unserer Mundart ist einmal, dass unsere globalisierte und vernetzte Welt uns mehr und mehr das Augenmerk auf das Materielle abnötigt, dabei uns aber alte Werte verlorengehen. Nur mit der Moderne, so wird geglaubt, könne man den Erfordernissen für eine neue Weltoffenheit gerecht werden. Da ist für die Mundart, deren Verbreitung sich lediglich über einen kleinen Raum erstreckt, kein Platz mehr, und man hat auch nur noch wenig Interesse daran. Ferner hat der Zuzug von nicht der Mundart mächtigen Neubürgern zwangsläufig dazu geführt, dass die einst vorherrschende Mundart nicht mehr so allgemein wie einst ist. Das ist leider nun mal so.

Den ganzen Artikel gibt es hier als PDF-Datei

Mundart

Hochdeutsch

Emm Härres

Im Herbst

Dr Sommer, jrad dr Rökken zujewant,
do kütt dr Härres enn ett Land.
Bonk senn de Bööm onn och de Strüch,
Männich Väuelchen nomm Süden flüch.
Wie lööch ett ruud onn jell onn blau
rongserömm enn alle Welt.
Datt Blömchen schwä er vamm Morjentau,
komm seng Köppchen helt.

Den ganzen Artikel gibt es hier als PDF-Datei

Der Sommer, gerade wendet uns den Rücken zu,
schon kommt der Herbst ins Land.
Bunt sind die Bäume und Sträucher,
manch Vögelchen nach Süden fliegt.
Wie leuchtet es rot und gelb und blau
rundherum in alle Welt.
Das Blümchen, schwer vom Morgentau,
kaum sein Köpfchen halten kann.